1 きょうは、海外から、また国内から、多くの来賓の先生方が、祝福に駆けつけてくださいました。 心より感謝申し上げます! 創大生、短大生の皆さん、入学おめでとう! ご父母の皆様方も、おめでとうございます。 親孝行している人、手をあげて!〈「ハイ!」と新入生から元気いっぱいの返事が〉 ずいぶん、元気がいいね。 親孝行しない人は、不幸です。自分も不幸だし、親も不幸です。 一次元から言えば、皆さんが勉強し、出世し、お金を儲けて、両親に楽をさせてあげることも大事な親孝行です。 しかし、それはそれとして、私は、皆さんに、どんなときも、ご両親を安心させ、元気づけ、喜ばせてあげられる人になってほしい。 たとえ、お金がなくても、時間がなくても、ご両親に感謝を伝えたり、真心の言葉をかけてあげることは、いくらだってできるからです。 すべては皆さんの「心」で決まる。「心」が大事なのです。 2心光る指導者に あらゆる学問に挑戦し、知識を吸収していくことが必要なのはもちろんですが、社会の指導者になっていく皆さんは、親を思い、友を思い、他者を思う――その心を養っていってもらいたい。それが創価教育です。 たとえ、お父さん、お母さんが、どうであっても、人間として自分が立派になっていくのです。 皆さんを見れば、ご両親が胸を張って、心の奥の奥が輝いて、喜び勇んで生きていける。そのような、創大生、短大生になっていただきたい。 そうでなければ、創大、短大で学ぶ意味はないのです。 皆さん、よろしく頼みます! 3一人ももれなく使命に生きよ 新入生を歓迎して英語であいさつをさせていただきます。 Your eyes are beautiful, shining brightly with wisdom. 「英知に輝く皆さんの瞳は、まことに美しい」と言ったのです。 わかりましたか。〈「ハイ」と元気な返事が〉 Youth of passion, great victory is waiting for you. 「情熱みなぎる皆さんの前途には、勝利が大きく待っている」との意味です。 Each one of you, become a winner of happiness! Live with a great mission! さらに、「皆さんは、一人ももれなく、幸福の勝利者になれ! 偉大な使命に生きよ!」と。 Each one of you, become a champion of happiness! そして、「一人ももれなく、幸福の長者になれ!」と申し上げました。 真剣に語学にも打ち込んでください。まずは英語です。 私も練習してきましたが、時間が足りなくて、聞き取りにくかったかもしれません。 皆さんは、若いのだから、努力と執念で必ずマスターしてもらいたい。